MAPA DO MABAĞE

Ar çil - kimoci kort’es. Çxoro bere uqonut’es, sum k’ulani do aşi biç’i do ar mcveşi pa3xas skidut’es. Entepes ont’ule do ç’iç’it’a qona uğut’es. Ont’ules luqu, p’rask’ia, bulek’i, şuk’a do çkva do çkva mergyape orgapt’es. Qonas dik’a do lazut’i xaçkupt’es. Ordoneri pukirobas k’oçik qona ikipt’u, tasi dotasupt’u, (1) seri dğaleri dodgit’u let’a muşis do aşote o3’k’ert’u berepes.
Ar dğas oxorcak kimoli muşis u3’u:
- K’oçi, oxori domamcveşes. Nek’nape do k’idape kogo3’ax3u mç’ima do mtviriten; am txomuş pi3arepeti diçinçolu do goşibğen, ç’eri do on3xoni tis gemabğenan, mç’ima do mtviris berepek qiniten tirtinapan do xvalupan. K’oçi çkimi, idi mt’k’aşa do oxori şeni ncape dok’vati.
Kimolikti konusiminu oxorcaş nenapes do kodolingonu:
“Çxoro bere miqonun, çkini ç’it’a pa3xas var int’renan, ar mt’k’aşa mendapta do didi oxorişi ok’idu şeni ncape dopk’vata do pi3arepe dopxerxaya”.
K’oçis bağuşi ok’iduti guris daqu (2) do isimadu muşebura:
“Bağus sum otxo xaro dovikip, aris lazut’i do dik’a, majuras lobia, masumanis mkiri kodolovobğap do qinoba şeni dopşinaxupya”.
Majura dğas k’oçik oxorca muşis u3’u: “ç’umanis t’k’aşa mendaptaminon do gyari domixveniya”.
Ç’umanis oxorca ordo kiselu. Oxorcak pucis kogamunç’valu, (3) mja don3iru do dogibu, ek’ule on3oruten mkiri don3iru do 3omi du3xuş gobis dokiminu oç’u şeni. Emuşk’ule kapçioni mç’k’iditi kogyoç’u. Ek’ule kuvali, qvali do kapçioni mç’k’idi 3an3as kodolodu do gza şeni komeçu k’oçis. Kimoliti ordo kiselu, oxoriş gedgu na unt’u sva bigaten dozimu, (4) ek’ule nacaxi, arguni, burç’uli do xerxi ezdu do gzas kogedgitu. (5) K’oçi mt’k’aşa komoxtu. Em mt’k’as iri nca kort’u: ç’k’oni, ç’uburi, du3xu, txomu, 3’ipuri, nez’i, txiri, mjoli, m3xuli, ask’ili do çkva do çkva. ..
Ak’o ncape z’iruşi k’oçik isimadu: “ç’k’oni do ç’uburi komopk’vatup do pi3arepe dopxerxup, txirişi ç’epxeten çelt’i dobşup, luğişi but’k’aş oxominu şeni, ç’uburişi xomula qapeşi masari dop3xunup do k’ai ğoberi ti domaqvenya”.
K’oçik nacaxi moink’anu do ç’k’onis doludguşi, ç’k’onik dik’usu do k’oçiş nenaten u3’u:
- Ma am mt’k’aş doloxe mtelişen cveşi nca vore. Ma ovrooşi 3’anaş 3’oxle dovibadi. (6) Ti çkimis didope golamixtu: mç’ima gemomç’ipt’u, mtviri gemomtupt’u, ixik dido mibaru, qape çkimi dido ndrik’u do kerketi domaker3elu, mara peso do cinci çkimi xoloti k’ap’et’i ren. O3’k’edi, muk’o qvinçiş obğepe mteliti kodibğen tude do entepes mik uşvelas. (7) K’oçis guris naç’u do var mok’vatu. A3’i k’oçi du3xus konodgitu, mara du3xukti k’oçişi nenaten u3’u: “var momk’vata, çkimi pukirepeten but’k’uci iz’ğen do topuri ikipsya”. K’oçis eti guris naç’u do var mok’vatu. A3’i k’oçi ç’uburis konaxolu. Ç’uburikti k’oçişi nenaten axve3’u: Mo momk’vatup, ma do çkimi cumalepe; 3’ipuri, m3xuli, uşkiri, qomuri, ant’ama, luği, buli, ber3’euli, mjoli çkin momk’vatit na, am mt’k’as na skidunan mtuti, ğeci, mskveri, k’venuri, mk’yapu, meli do entepeş motalepe, iri xolo ugyareli kodoskidunan.
Aşopeten dido goxtu k’oçi mt’k’as do ek’ule tku muşebura: “ncape var mopk’vati, a3’i moxti inç’iri do çkva buçkepe dopk’vata do oxorişa dişka şeni viğaya“. Mara inç’irikti axve3’u do k’oçik var moç’k’iru.
K’oçi oxorişa goiktu. Gzas mulut’uşi germak’oçi konağu do u3’u: - Si ncape na var mok’vati şeni ma ar k’ai mutxani goguraminon. (8) Si mt’k’as z’iri mt’k’uri ncape; m3xuli, uşkiri, luği, qomuri, buli, binexi. Entepek içanupan, mara mç’ipe do mç’oxa renan do k’oçik var imxors. Emtepes k’oçişi xe unonan. Ma mekçaminon am ncapeş nergepe, si kodorgi, toli quci gedvi, koguğobi, ç’umani do limcis 3’k’ari gubi do koz’irop muç’o k’ai içanasen. (9)
- Eya ho, mara uoxore kodobskidi, - u3’u k’oçik.
- Oxori kvaşi dok’idi. Qinobas got’ibasen, monç’inoras var gaçxvapen. Çkva varti kx3un do varti dolibğen, - u3’u germak’oçik.
K’oçik kodvaceru, komoiğu nergepe oxorişa do kodorgu. Muk do muşi berepe seri dğaleri jin gyodgit’es. Bu3xiten pu3xolupt’es, goroxepe bergiten t’axupt’es do puşonupt’es. Mek’ilu otxo xut 3’ana. Na dorges ncape dirdes. (10) Binexi mağali ncapes kogvak’iru do dido k’ai baği diqu. Am bağis dido loqa uşkiri, m3xuli, luği, buli do ant’ama içanert’u. İri 3’anas k’oçişi biç’epek gidelepete dido qurz’eni 3’ilupt’es, ek’ule doç’inaxupt’es do ğvini ikipt’es.
Am ambari mapaş qucişa komextu. Mapas vezirepe muşik u3’ves: “Am k’ata baği sin var giğun mapa re do em k’oçis muç’o uğun? Memoçkvit do k’oçi ak komoviqonatya”. Vezirepek k’oçis mapak gicoxupsya do konumçines.
Mapaşa xe upşu muç’o vidaya do k’oçik qurz’eni doç’inaxu do gudas kodolobu. K’alatepes; ant’ama, uşkuri, m3xuli, luği, puciş toli do tolimçxu qurz’eni kodolobğu, k’alatepe berepe muşis, guda muk moik’idu do gzas kogedgites.
Ç’it’a ides, dido ides mapaşa komoxtes. Mapa t’axt’is gexet’u. K’oçik mapa z’iruşi moi3’k’u guda, xocişi didi kra yopşu do mapa doxvamu, dğaginz’eşi u3’u:
- Ğormotik oşi dğa ar dğaten gişinas. (11) İri xvameri do ucginu rt’a, - tku do oşu, ek’ule xolo kodolobu do mapas komeçu. Mapak ti oşu, dido a3’onu do k’itxu:
- Am oşumoni çkva oşumonepes var mengaps, aya so z’iri?
- Am oşumoni ma p’i baği çkimiş qurz’enişen, u3’u k’oçik.
- Aşo baği ma var miğun do si muç’o gaqu? – k’itxu mapak.
- Ma am baği çkimi xeten dovorgi. İri xolo xe çkimite p’i, - u3’u k’oçik do nenas gek’ibinu: “a mu matkuya do”.
- Oki si iri xolo gaxvenen ma sum mutxani gi3’vaminon do entepe var qvi na, baği skani go3’agiğaminon, dogaxvenu na, baği skani sin giğut’as, - tku mapak.
- Ma gisimin mapa çkimi, tkvi mu na mi3’vaginon, (12) - u3’u k’oçik.
- Qonas dik’a ptasit. Si ar seriş doloxe tasi eşiğaginon, eşo çkarti var extas, - u3’u mapak.
K’oçi yiselu do igzalu mt’k’aşa. Ç’k’oniş cincis kodoxedu do mapak na u3’veret’u ç’k’onis du3’u. (13) Ç’k’onik koducoxu qape muşis obğe na uğut’es qvinçepes (14) me3’k’arepes, k’idepes, gugulepes, malağurepes, opanpepes, çxvik’epes do u3’u: - Am seri mapaşi qonaşa idit do xaçkeri dik’aşi tasi mteli ti eşiğit!
Majurani dğas k’oçi gextu mapaşa do u3’u: “mapa çkimi si na mi3’vi dulya dop’iya”. (15) Mtiniti qvinçepek mapaşi onas arteri dik’aşi tasi var naşkveret’es.
- A3’i si ar seriş doloxe topurişi lukunaş cixa k’idaginon! - u3’u mapak.
K’oçi xolo mendaxtu mt’k’aşa do am ambari ç’k’onis du3’u.
Ç’k’onik du3xus u3’u:
- Am k’oçis a3’i skani meşvelu unon! (16)
Du3xukti ducoxu but’k’ucepes do u3’u:
- Tkvan am k’oçis lukunaşi cixa uk’idaten ar seriş doloxe!
But’k’ucepe putxes do ç’umanişakis didi do mskva cixa dok’ides.
Mapak aya na z’iru dido gaak’viru do u3’u vezirepes:
- Am k’oçik na vu3’vi iri xolo doqu. (17) A3’i eşo mutxani vu3’vat na var axvenen!
Mapak koducoxu k’oçis do u3’u:
- Mt’k’as ar çxorotioni divi skidun do gzas na dgin oxvameşa k’oçepe var oçkumers. Divişi şkurnate irik k’ank’alaps. Si idi do em divi komomiqoni!
K’oçis divi m3xade var uz’irut’u do dido aşkurinet’u, mara xoloti mendaxtu mt’k’aşa do mapaşi notkvame ç’k’onis du3’u. “Mo gaşkurinet’as, am dulya msicik ikipsya” – u3’u ç’k’onik.
Dolumcu. Divis kvaş tude uğut’u oncironi. Am kvasti msici gok’irt’u. Divi na inciru, msici kogvak’iru (18) eşo, divis xe k’uçxe var oxvank’anet’u.
Dotanu. K’oçik msicite k’ireli divi 3xenepes nuk’idu do ntireli ntireli mapaşa mendiqonu.
Dulyape mteli na uxvenuşi, (19) mapak vezirepes u3’u:
- Aya dido noseri k’oçi t’eren, baği muşi muşi rt’as do andğaşk’ule em k’oçi çkimi veziri do megabre iqvasenya.
Aşote k’oçi mapaşi veziri diqu.

NENAPUNA / SÖZLÜK / DICTIONARY

Lazuri / Turkuli / İnglisuri

A a
axvenen / yapabilir / s/he can do
axve3’u / yalvardı / s/he begged
ambari / haber / news
aşi / altı / six
ant’ama / şeftali / peach
arguni / balta / axe
arteri / birtek / one. ..
ar/ti / bir / one
aris / birin(d)e / in/to one
ask’ili / yaban gülü / dog – rose
aşkurinet’u / korkuyordu / s/he was afraid of. ..
a3’onu /. .. gitti / s/he liked. ..
ak’o / bu kadar / as much/many as this one. ..
a(m) / bu / this
am k’ata / böylesi / this kind. ..
amuş k’ule / bundan sonra / after this. ..
andğa / bugün / today
andğa şk’ule / bugünden sonra / after today. ..
aya / bu/nu / this one. ..
aşopeten / böylece /. .. so. ..
aşote / böylece /. .. so. ..
a3’i / şimdi / now

B b
baği / bağ / vineyard
bağis / bağda / in vineyard
bağişi / bağın / vineyard’s
bağu / ambar / storehouse
bağus / ambarda / in storehouse
bağuşi / ambarın / storehouse’s
bere / çocuk / child
berepe / çocuklar / children
berepek / çocuklar (+ ergatif ek) / children (e. particle)
berepes / çocuklar(d)a / in/to children
bergi / çapa / hoe
bergiten / çapayla / with hoe
biç’epe / erkek çocuklar / boys
biç’epek / e. çocuklar (+ e. ek) / boys (+ e. particle)
biç’i / erkek çocuk / boy
biga / değnek / cane
bigaten / değnekle / with cane
binexi / asma; üzümlük / grape – vine
buckepe / çalılar / bushes
bulek’i / turp / radish
buli / kiraz / cherry
burç’uli / ay balta / ax
but’k’a / yaprak / leaf
but’k’as / yaprak(t)a / in/to leaf
but’k’ucepe / arılar / bees
but’k’ucepes / arılar(d)a / in/to bees
but’k’uci / arı / bee
bu3xi / tırmık / rake
bu3xiten / tırmıkla / with rake

C c
cinci / kök,dip / bottom
cixa / kale; hapishane / fortress; prison
cuma / erkek kardeş / brother
cumalepe / erkek kardeşler / brothers
cinci / kök / root

Ç ç
çelt’i / yassı örgü / knitted one. ..
çxvik’epe / kestane kargaları / crows
çxvik’epes / k. kargalarını(nda) / in/to crows
çxoro / dokuz / nine
çxoroti / dokuzbaş / nine - head
çxorotioni / dokuzbaşlı / nine - headed
çil - kimoci / karı - koca / wife - husband
çkar / hiç; sıfır / nothing; zero
çkarti / hiç de / nothing too
çkva / başka / other
çkvadoçkva / başka başka / different kinds of. ..
çkimi / benim/ki / my; mine
çkimis / benimkin(d)e / in/to mine
çkimite / benimki ile / with mine
çkini / bizim/ki / our/s

Ç’ ç’
ç’epxe / ağaç dalı / very thin branch
ç’epxeten / ağaç dalıyla / with. .. branch
ç’eri / tavan / attic
ç’k’oni / meşe / oak
ç’k’onik / meşe (+ ergatif ek) / oak(+ e. particle)
ç’k’onis / meşede(ye) / in/to oak
ç’uburi / kestane / chestnut
ç’uburik / kestane (+ ergatif ek) / chestnut(+ e. particle)
ç’uburikti / kestane de / chestnut (+ e.p.) too
ç’uburis / kestanede(ye) / in/to chestnut
ç’uburişi / kestanenin / chestnut’s
ç’it’a / küçük / small; little
ç’iç’it’a / küçücük / very small
ç’umani / sabah / morning
ç’umanis / sabah(da) / in morning
ç’umanişakis / sabaha kadar / till morning

D d
daqu /. .. etti / it caused. ..
dğa / gün / day
dğaginz’eşi / kadeh kaldırma / long-day friendship
dğas / gün(de) / (on) day
dğaten / gün ile / with. .. day
diçinçolu / ufalandı / it was broken into pieces. ..
dgin / duruyor / it’s stopping. ..
didi / büyük / big; great
dido / çok / much; many
didope / çok şey/ler / many thing/s
dik’a / buğday / wheat
dik’aşi / buğdayın / wheat’s
dik’usu / inledi /s/he moaned
dirdes / büyüdüler / they grew up
dişka / odun /firewood
dişka şeni / odun için / for firewood
divi / dev / giant
divişi / devin / giant’s
diqu / oldu / s/he became
do / ve / and
dopxerxa / biçeyim ! / let me cut !
dopxerxaya / biçeyim diye / saying let me cut
dopxerxup / biçerim / I cut. ..
dovibadi / doğdum / I was born. ..
dopk’vata / keseyim ! / let me cut !
dovorgi / diktim / I planted
dopşinaxpm / saklarım / I hide
dopşinaxupya / saklarım diye / saying I keep
dopşum / örerim / I knit. ..
doç’inaxu / çiğnedi / s/he trampled down
doç’inaxupt’es / çiğniyorlardı / they were trampling down
dogaxvenu / yapabildin / you could do/make
dogibu / kaynattı / s/he boiled
doxvamu / dua etti / s/he prayed
dokiminu / yoğurdu / s/he kneaded
dok’idu / inşa etti / s/he built
dok’ides / inşa ettiler / they built
dok’vati / kes ! / cut !
dolibğen / yıkılıyor / it is collapsing
doloxe / iç/in(d)e / inside
doludguşi / indirince / when she caused to descend
dolimcu / akşam oldu / it became evening
domaker3elu / pul pul oldu / it was divided into pieces
domamcveşes / bizim. .. eskidi / it became old. ..
domaqven / bende. .. olur / it becomes in me. ..
domixveni /. .. yap ! / do; make. ..!
don3’iru / (sıvı). .. eledi / s/he sifted (liquid). ..
dop’i / yaptım / I did/made
dop’iya / yaptım diye / saying I did. ..
dorges / diktiler / they planted
dotanu / gün ağardı / day broke. ..
dotasupt’u / ekiyordu / they were seeding
doqu / yaptı / s/he did/made
dozimu / ölçtü / s/he measured
ducoxu / seslendi / s/he called
dulya / iş / work
dulyape / işler / works
du3xu / ıhlamur / linden tree
du3xuk / ıhlamur (+ ergatif ek) / linden tree (e. p.)
du3xukti / ıhlamur da / linden tree (e. p.) too
du3xus / ıhlamur(d)a / in/to linden tree
du3xuş(i) / ıhlamurun / linden tree’s
du3’u / söyledi / s/he said

E e
extas / çıksın! / let it go up
eşiğaginon / çıkaracaksınız / you’ll take it. ..
eşiğit / çıkarın ! / take it. ..! (pl.)
eyiselu / kalktı / s/he stood up
ezdu / aldı / s/he took
e(m) / o / it
entepe / onlar / they
entepek / onlar (+ ergatif ek) / they (+ e. p.)
entepeşi / onların / their
e(m)ti / o da / it too
eya / o/nu / it
eşo / öyle / so. ..
ek’ule / sonra / then

F f
fara / defa /. .. time. ..

G g
gaak’viru / hayret etti / s/he was confused
gaçxvapen / seni ısıtacak / it’ll warm you
gaxvenen / yapabilirsin / you can do
gaşkurinet’as / kork ! / be afraid of. ..!
gaqu / sende. .. oldu / you had
gedgu / kurmak / to set up
gedvi / kolla / protect
gexet’u / oturuyordu / s/he was sitting
gextu / indi / s/he came down
gemabğenan / dökülüyorlar / they were falling down
gemomç’ipt’u /. .. yağdı / it rained. ..
gemomtupt’u /... kar yağdı / it snowed. ..
germak’oçi / orman adamı / forest - man
germak’oçik / o. Adamı (+ ergatif ek) / forest - man (+ e. p.)
gek’ibinu / ısırdı / s/he bited
gicoxups / seni çağırıyor / s/he is calling you
gicoxupsya / seni çağırıyor diye / saying she is calling you
giğun / sende. .. var / you have. ..
giğut’as / senin olsun ! / have it. ..! (sg.)
gisimin / dinliyorum / I’m listening. ..
gişinas / saysın ! / let it see so...!
gi3’vaminon / sana söyleyeceğim / I’ll say you. ..
gobi / hamur teknesi / trough
gobis / hamur teknesinde / in trough
goguraminon / sana öğreteceğim / I’ll teach you. ..
goxtu / gezdi / s/he travelled
gok’irt’u / sarılıydı / it was wrapped round
golamixtu /. .. geçti / it passed. ..
goroxepe / toprak kesekleri / earth’s pieces
goşibğen / dağılıyor / it’s scattering. ..
got’ibasen / ısıtacak / it’ll warm
goiktu / döndü / s/he turned. ..
go3’agiğaminon / müsadere edeceğim / I’ll take. ..
guda / tulum /bagpipe
gudas /tulum(d)a / in/to bagpipe
gudape / tulumlar / bagpipes
gudapeten / tulumlarla / with bagpipes
gideli / sepet / basket
gugulepe / guguk kuşları / cuckoos
gugulepes / guguk kuşların(d)a / in/to cuckoos
guguli / guguk kuşu / cuckoo
guri / kalp / heart
guris / kalp(t)e / in heart. ..
gyari / yiyecek / food
gyodgit’es /. .. koyuldular / they began to. ..
gza / yol / way
gzas / yola / to way. ..
gza şeni / yol için / for way. ..

Ğ ğ
ğeci / domuz / pig
ğoberi / çit / fence
ğoberiti / çit(i) de / fence too
ğormoti / tanrı / god
ğormotik / tanrı (+ ergatif ek) / god (e. p.)
ğvini / şarap / wine

H h
ho / evet / yes

X x
xaçkeri / ekili / cultivated
xaçkupt’es / ekiyorlardı / they were cultivating
xaro / hububat çukuru / depot
xe / el / hand
xe k’uçxe / el - ayak / hand – footh
xerxi / testere / saw
xeten / elle /with hand
xeupşu / eliboş / without anything. ..
xoci / öküz / ox
xocişi / öküzün / ox’s
xolo / yine; yakın / again; near
xoloti / yine de / again too
xomula / kuru / dried
x3un / çürüyor / it’s decaying
xut/i / beş / five
xvalupan / öksürüyorlar / they’re coughing
xvama / dua / pray
xvameri / dualı, kutsal / blessed, holy

İ i
içanupan / meyve veriyorlar / they are giving fruit
içanasen / meyve verecek / it’ll give fruit
içanert’u / meyve veriyordu / it was giving fruit
ides / gittiler / they went
idi / git ! / go ! (sg.)
idit / gidin ! / go ! (pl.)
igzalu / gitti / s/he went
ixi / rüzgâr / wind
ixik / rüzgâr (+ ergatif ek) / wind (+ e. p.)
ikips / yapıyor / s/he’s doing
ikipsya / yapıyor diye / saying s/he’s doing
ikipt’es / yapıyorlardı / they were doing
imxors / yiyor / s/he’s eating
inciru / yattı / s/he slept
inç’iri / yaban mürveri / elder tree
inç’irik / y. Mürveri (+ e. ek) / elder tree ( + e. p.)
inç’irikti / yaban mürveri ( +e. ek) de / elder tree ( + e.p.) too
int’renan / sığıyorlar / they’re fitting into. ..
iri / her/kes; hep / every; all
iri xolo / herşey / everything
irik / herkes (+ ergatif ek) / everybody (+ e. p.)
iqvasen / olacak / it’ll be. ..
iqvasenya / olacak diye / saying it’ll be. ..
izmonu / düşünceye daldı / s/he began to think. ..
iz’ğen / doyuyor / s/he’s satiated

J j
jin / üst / up

K k
-k / ergatif ek / ergative particle
kapçia / hamsi / anchovy
kapçioni / hamsili / anchovied
kerki / ağaç kabuğu / bark
kerkiti / ağaç kabuğu da / bark too
kiselu / kalktı / s/he stood up
kodibğen / dökülü(yo)r / it falls down
kodopskidi / kaldım / I remained
kodoxedu / oturdu / s/he sat down. ..
kodolingonu / niyet etti / s/he intended to. ..
kodolobu / (sıvı) doldurdu / s/he filled. ..
kodolobğu / (katı) doldurdu / s/he filled. ..
kodolodu / koydu / s/he put (p.)
kodolovobğap / dolduru(yo)rum / I’m filling. ..
kodorgi / dik ! / plant ! (sg.)
kodorgu / dikti / s/he planted
kodoskidunan / kalıyorlar / they are remaining
koducoxu / çağırdı / s/he called. ..
kodvaceru / inandı / s/he believed
kogvak’iru / sardı / it rapped round. ..
kogamunç’valu /... sağdı / s/he milked
kogedgites / koyuldular / they began to. ..
kogedgitu / koyuldu / s/he began to. ..
kogvak’iru /. .. sarıldı / it wrapped round. ..
kogo3’ak3u / çürüdü / it decayed
koguğobi / çeperle ! / dig. ..! (sg.)
kogyuç’u / pişirdi / s/he cooked
komeçu / verdi / s/he gave
komextu /. .. gitti / s/he went. ..
komoviqonat / getirelim ! / let’s bring. ..!
komoviqonatya / getirelim diye / saying let’s bring
komopk’vatup / keserim / I cut. ..
komoxtes / geldiler / they came
komoxtu / geldi / s/he came
komoiğu / getirdi / s/he brought
kimoli / koca, erkek / husband
kimolik / koca (+ ergatif ek) / husband (+ e. p.)
komolikti / koca ( + e. e. ) da / husband (+ e. p.) too
komomiqonu /. .. getirdi / s/he brought
konagu / rastladı / s/he met by chance. ..
konaxolu / yanaştı / s/he approached
konodgitu /. .. dayandı / s/he came to. ..
konumçines / haber gönderdiler / they sent message to
konusiminu / dinledi / s/he listened
kort’es /. .. vardılar / there (were). ..
kort’u /. .. vardı / there (was). ..
kuali / ekmek / bread
koz’irop / görürsün / you see
kra / boynuz / horn
kva / taş / stone
kvasti / taş(t)a da / in/to stone too
kvaşi / taşın / stone’s

K’ k’
k’alatepe / sepetler / baskets
k’alatepes / sepetler(d)e / in/to baskets
k’alati / sepet / basket
k’ank’alaps / titriyor / s/he’s trembling
k’ap’et’i / sağlam / healthy; resistent
k’ai / iyi / good; well
k’idape / duvarlar / walls
k’idepe / ağaçkakanlar / woodpeckers
k’idelepes / ağaçkakanlar(d)a / in/to woodpeckers
k’itxu / sordu / s/he asked
k’oçepe / adamlar / men
k’oçepek / adamlar (+ e. ek) / men(+ e. p.)
k’oçi / adam /man
k’oçik / adam (+ ergatif ek) / man(+ e. p.)
k’oçis / adam(d)a / in/to man
k’oçişi / adamın / man’s
k’idaginon/ inşa edeceksin / you’ll build
k’ireli / sarılı / wrapped
k’ulani / kız / girl
k’venuri / zerdeva / beech marten

Q q
qini / soğuk / cold
qiniten / soğuktan / with cold. ..
qinoba / kış / winter
qinobas / kışın / in winter
qinoba şeni / kış için / for winter
qvinçepe / kuşlar / birds
qvinçepek / kuşlar (+ ergatif ek) / birds (+ e. p.)
qvinçepes / kuşlar(d)a / in/to birds
qvinçi / kuş / bird
qvinçiş(i) / kuşun / bird’s
qvali / peynir / cheese
qomuri / erik / plum
qona / tarla / field
qonas / tarla(da)ya / in/to field
qonaşa / tarlaya / to field
qape / dallar / branches
qapeşi / dalların / branches’
qa / dal / branch
qucişa / kulağa / to ear
qurz’eni / üzüm / grape
qurz’enişen / üzümden /of. .. grape

L l
lazut’i / mısır / maize; corn
let’a / toprak / soil; earth
lobia / fasulye / bean
loqa / tatlı / sweet
luqu / lâhana / cabbage
luği / incir / fig
luğişi / incirin / fig’s
lukuna / mum / candle
lukunaşi / mumun / candle’s
limci / akşam / evening
limcis / akşamda / in evening

M m
ma / ben / I
mabağe / bağcı / grape grower
mağali / yüksek / high
malağurepe / sarıasma kuşları / orioles
malağurepes / sarıasma kuşların(d)a / in/to orioles
majura / ertesi / next
majurani / ikincisi / second one
majuras / ertesinde / in/to next. ..
mapa / kral / king
mapak / kral (+ ergatif ek) / king (+ e. p.)
mapakti / kral da / king (+ e. p.) too
mapas / kral(d)a / in/to king
mapaşa / krala / to king
mapaşi / kralın / king’s
mara / ama / but
masari / kazık / stake
masumani / üçüncü / third
masumanis / üçüncü(de)ye / in/to third one. ..
matku / diyebildim / I could say
matkuya / diyebildim diye / saying I could say
mcveşi / eski / old
mç’k’idi / mısır ekmeği / bread of maize
mç’k’iditi / mısır ekmeği de / bread of maize too
mç’ima / yağmur / rain
mç’ipe / ince, ufak / thin; little
mç’oxa / ekşi / sour
mendaptaminon / gidiyorum / I’m going. ..
megabre / dost / friend
mekçaminon / sana vereceğim / I’ll give you
mja / süt / milk
mek’ilu / geçti / it passed. ..
meli / tilki / fox
memoçkvit / bizi gönder ! / send us !
mendeviğa / götüreyim !/ let me take it away !
meviğaya / götüreyim diye / saying let me take it away
mendaxtu / gitti / s/he went. ..
mendapta / gideyim ! / let me go !
mendiqonu / götürdü / s/he brought
mergyape / zerzevat / vegetable
meşvelu / yardım / help
me3’k’arepe / kırlangıçlar / swallows
me3’k’arepes / kırlangıçlar(d)a / in/to swallows
mi / kim / who
mibaru / bana esti / it blew to me
miğun / bende. .. var / I have. ..
mik / kim (+ ergatif ek) / who (+ e. p.)
mişi / kimin / whose
miqonun / bende (canlı). .. var / I have (animate). ..
mi3’vaginon / bana diyeceksin / you’ll say to me
mi3’vi / bana dedin; bana söyle / you said to me; say to me
mk’yapu / çakal / jackal
mopk’vati / kestim / I cut (p.)
moç’k’iru / kesti / s/he cut
moxti / gel ! / come !
moik’idu / sırtladı / s/he shouldered
moinkinu / salladı / s/he held up to. ..
moi3’k’u / çıkardı / s/he put off
mok’vati / kestin / you cut (p.)
mok’vatit / kestiniz / you cut (p.)
momk’vati / beni kes ! / cut me ! (sg.)
monç’inora / yaz mevsimi / summer
monç’inoras / yaz(ın)da / in summer
motalepe / yavrular / baby animals
motali / yavru / baby animal
mskva / güzel / beautiful
mskveri / geyik / deer
msici / sarmaşık / common ivy
msicik / sarmaşık (+ e. ek) / common ivy ( e.p.)
msicite / sarmaşık ile / with common ivy
mteli / büs/bütün; herşey / all; everything
mtelişen / herşeyden / from; than all. ..
mteliti / herşey de / all; everything too
mtini / gerçek / true; real
mtiniti / gerçekten de / in fact. .. too
mtuti / ayı / bear
mtviri / kar / snow
mtviris / karda / in snow
mtviriten / kardan / with snow
mt’k’a / orman / forest
mt’k’as / ormanda / in forest
mt’k’aşa / ormana / to forest
mt’k’aşi / ormanın / forest’s
mt’k’uri / yabani, vahşi / wild
mu / ne / what
muç’o / nasıl / how
muşebura / kendi kendine / by her/himself
muşi / onun / her/his
muşik / onunki (+ ergatif ek) / hers; his (+ e. p.)
muşis / onunkin(d)e / in/to hers; his
mutxani / nesne / something; object
m3xuli / armut / pear
mjoli / dut/ağacı / mulberry
mkiri / un / flour

N n
nacaxi (xeş arguni) / balta(el baltası) / axe
naç’u /. .. acıdı / s/he pitied. ..
naşkves / bıraktılar / they let; left. ..
naşkveret’es / bırakmışlardı / they had let; left. ..
nca / ağaç / tree
ncalepe / ağaçlar / trees
ndrik’u / eğildi / it bent. ..
nek’na / kapı / door
nek’nape / kapılar / doors
nena / dil; lisan; söz / language; tongue; word
nenape / sözler / words
nenapes / sözlere / to words
nenas / söze / to word
nenaten / dil ile / with language
nergepe / fidanlar / plants
nergi / fidan / plant
nez’i / ceviz/ağacı / walnut
notkvame /. .. dediği / what s/he said. ..
mengaps / benziyor / s/he looks like. ..
nuk’idu /. .. taktı / s/he affixed. ..
noseri / akıllı / clever
ntireli - ntireli / sürükleye - sürükleye / by dragging
naşkumers /. .. bırakı(yo)r / s/he lets. ..

O o
obğe / yuva / nest
obğepe / yuvalar / nests
oç’u / pişirmek / to cook
oç’u şeni / pişirmek için / for cookery. ..
odgitu /. .. duruyordu / it was stopping. ..
oxvank’anet’u / kımıldatabiliyordu / it could move. ..
oxorca / kadın / woman
oxorcak / kadın (+ ergatif ek) / woman (+ e. p.)
oxorcaş(i) / kadının / woman’s
oxominu / kurutmak / to dry
oxominu şeni / kurutmak için / for drying. ..
oxori / ev / house
oxorişa / eve / to house
oxori şeni / ev için / for house
oxorişi / evin / house’s
oxvame / ibadethane / house of god
oxvameşa / ibadethaneye / to house of god
oki / madem /. .. because. ..
ok’idu / inşa etmek / to build
ok’iduti / inşa etmek de / too build too
oncironi / yatak / bed
ont’ule / bahçe / garden
ont’ules / bahçede / in garden
on3xoni / tavan / ceeling
on3oru / elek / sieve
on3oruten / elek ile / with sieve
opampe / çavuş kuşu / hoopoe
opampes / çavuş kuşun(d)a / in/to hoopoe
ordo / erken / early
ordoneri / erken / early; beginning. ..
orgapt’es / ekiyorlardı / they were planting
oşi / yüz / (a) hundred
oşu / içti / s/he drank. ..
oşumonepe / içecekler / beverages
oşumonepes / içeceklere / to beverages
oşumoni / içecek / beverage
otxo / dört / four
ovro / sekiz / eight
ovrooşi / sekizyüz / eight hundred
o3’k’edi / bak ! / look ! (sg.)
o3’k’ert’u / bakıyordu / s/he was looking

P p
pa3xa / sazdan ev / rush - house
pa3xas / sazdan evde / in rush - house
pi3arepe / tahtalar / woods
pi3arepeti / tahtalar da / woods too
puci / inek / cow
pucis / inek(d)e / in/to cow
puciş - toli / inek - gözü / cow - eye
pukiroba / ilkbahar / spring
pukirobas / ilkbaharda / in spring
pukirepe / çiçekler / flowers
pukirepeten / çiçekler ile / with flowers
pukiri / çiçek / flower
putxes / uçtular / they flied
ptasit / ektik / we sowed seed
pu3xolupt’es / eşeliyorlardı / they were raking

P’ p’
p’rask’ia / pırasa / leek
p’i / yaptım / I did / made

R r
re / sen. .. sın / you are. ..
ren / o. .. dır; var / it; s/he is. ..; there is. ..
renan / onlar. .. dırlar; varlar / they are. ..; there are. ..
rt’a / ol ! / be. ..!
rt’as / olsun ! / let it be. ..!

S s
-s /. .. yı; . .. da; . .. ya / in/to. ..
seri - dğaleri / gece - gündüz / night – day
seri / gece / night
serişi / gecenin / in night
si / sen / you (sg.)
skani / senin/ki / your/s
skidunan / yaşıyorlar / they are living
skidut’es / yaşıyorlardı / they were living
so / nerede / where
sum/i / üç / three
sva / yer / place; post

Ş ş
-şa /. .. ya (kadar) / to. ..
-şen /. .. dan / from. ..
-şeni /. .. için; hakkında / for. ..; about. ..
-ş(i) /... nın; . ../ken /. ..’s...; when; while
-(ş) k’ule /. .. sonra / after. ..
şkurna / korku / fear
şkurnaten / korkuyla / with fear
şuk’a / hıyar / cucumber

T t
tasi / tohum / seed
-te(n) /. .. ile; . .. dan / with. ..; . .. of. ..
txiri / fındık / hazel - nut
txirişi / fındığın / of hazel - nut
txomu / kızılağaç / alder
txomuş(i) / kızılağaçın / of alder
-ti /. .. da, de, dahi / also; too
ti / baş / head
tis / baş(t)a / in/to head
tku / dedi / s/he said
tkva / siz / you(pl.)
tkvi / söyle ! / say ! (sg.)
toli - quci / göz - kulak / eye - ear
tolimçxu / irigöz / hugeeye
topuri / bal / honey
topurişi / balın / of honey
tude / alt/ın/d/a / down/side
troni / sandalye / chair
tronis / sandalyede / on chair

T’ t’
t’axupt’es / kırıyorlardı / they were breaking
t’u /. .. dı; . .. vardı / s/he was; there was
t’eren /. .. varmış/tı / s/he had been; there had been

U u
uci / kulak / ear
ucginu / yenilmez / victorious
ugyareli / yiyeceksiz / without food
uğun / onda. .. var / it; s/he has. ..
uğut’es / onlarda. .. vardı / they had. ..
uğut’u / onda. .. vardı / s/he had. ..
uk’idaten / inşa edeceksiniz / You’ll build..
unon / gerekir; ister / it needs; wants
unonan / isterler / they want; need
unt’u / istiyordu / s/he wanted. ..
uoxore / evsiz / homeless
upi / ter / tear
uşkuri / elma / apple
uşvelas / yardım etsin ! / let him/her help !
uqonut’es / onlarda (canlı). .. vardı / they had (animate). ..
u3’u / dedi / s/he said
u3’veret’u / demişti / s/he had said. ..
u3’ves / dediler / they said

V v
va(r) / olumsuzluk eki / no/t
varti. .. do. .. varti / ne. .. ne. .. / neither. .. nor. ..
vezirepe / vezirler / ministers
vezirepek / vezirler (+ e. ek) / ministers (+ e. p.)
veziri / vezir / minister
vida / gideyim ! / let me go !
vidaya / gideyim diye / saying let me go
vu3’vat / söyleyelim ! / let’s say !
vu3’vi / söyledim / I said. ..

Y y
-ya /. .. diye; . .. dığını / saying. ..; . .. that. ..
yopşu / doldurdu / s/he filled

Z z
zoğa / deniz / sea

Z’ z’
z’iri / gördün / you saw
z’iruşi / görünce / when s/he saw

3 3
3an3a / çanta; zembil / bag
3an3as / çantaya / to bag
3xenepe / atlar / horses
3xenepes / atlar(d)a / in/to horses
3xeni / at / horse
3omi / hamur / dough

3’ 3’
3’ana / yıl / year
3’anas / yıl(da) / in year
3’anaşi / yılın / of year
3’ipuri / gürgen / hornbeam
3’ilupt’es / topluyorlardı / they were collecting
3’k’ari / su / water

NENAÇKİNA / GRAMER / GRAMMAR

Lazuri / Turkuli / İnglisuri

1. .. pukirobas k’oçik qona ikipt’u, tasi dotasupt’u. ..
. .. Adam. .. ilkbaharda tarlayı sürüyordu, tohum ekiyordu. ..
. ..The man. ..was germinating the field, seeding. ..

2. K’oçis bağuşi ok’iduti guris daqu. ..
Adam, ambar inşa etmeye de niyet etti. ..
The man intended to build a depot too. ..

3. Oxorcak pucis kogamunç’valu. ..
Kadın, ineği sağdı. ..
The woman milked the cow. ..

4. .. oxoriş gedgu na unt’u sva bigaten dozumu. ..
. .. ev kurmak istediği yeri değnek ile ölçtü. ..
. .. he measured the place where he wanted to build the house. ..

5. .. gzas kogedgitu.
. .. yola koyuldu.
. .. he set to the way.

6. Ma am t’k’aş doloxe mtelişen cveşi nca vore. Ma ovrooşi 3’anaş 3’oxle dovibadi.
Ben, bu orman içinde en yaşlı ağacım. Sekizyüz yıl önce doğdum.
I’m the eldest tree in this forest. I was born eight hundred years ago.

7. O3’k’edi, muk’o qvinçiş obğepe mteliti kodibğen tude do entepes mik uşvelas?
Bak, nice kuşun yuvası yerlere dökülür...onlara kim yardım etsin ?
Look, many birds’ nests fall down. .. who will help them?

8. Si ncape na var mok’vati şeni, ma ar k’ai mutxani goguraminon.
Sen ağaçları kesmediğin için, sana iyi bir şey öğreteceğim.
As you didn’t cut the trees, I’ll teach you something good.

9. .. muç’o k’ai içanasen. ..
. .. nasıl iyi meyve vereceğini. ..
. .. how it’ll give fruit. ..

10. Nadorges ncape dirdes.
Diktikleri ağaçlar büyüdü(ler).
The trees that they planted grew.

11. Ğormotik oşi dğa ar dğaten gişinas!
Tanrı, yüz günü(nü) bir gün saysın!
The god protect you from evil !

12. .. tkvi mu na mi3’vaginon. ..
. .. diyeceğini de. ..
. .. say what you’ll say. ..

13. .. mapak na u3’veret’u ç’k’onis du3’u. ..
. .. kralın söylemiş olduğunu meşeye söyledi. ..
. .. he said to the oak, what the king had said to him.

14. Ç’k’onik koducoxu qape muşis obğe na uğut’es qvinçepes. ..
Meşe, dallarında yuvaları olan kuşları çağırdı. ..
The oak called the birds that have nests on its branches. ..

15. .. si na mi3’vi dulya dop’i. ..
. .. dediğin işi yaptım. ..
. .. I did the duty that you said. ..

16. Am k’oçis a3’i skani meşvelu unon !
Bu adama şimdi senin yardımın gerekiyor !
Now, this man needs your help!

17. Am k’oçik na vu3’vi iri xolo doqu.
Bu adam, dediğimin hepsini yaptı.
This man did what I said.

18. Divi na inciru, msici kogvak’iru. ..
Dev uyuduğunda, sarmaşık etrarını sardı. ..
The common ivy wrapped round, when the giant slept. ..

19. Dulyape mteli na uxvenuşi. ..
İşlerin hepsini yaptığı için. ..
As he did all the works. ..

(Lazuri P'aramitepe - 1982 Tbilisi)

 
© 2006 kolkhoba.org